Annonces
Lorsqu'il s'agit d'échanger de bons vœux pendant la période de Noël, pour les Italiens, le timing est essentiel. Contrairement à d'autres cultures, la saison des fêtes italienne connue sous le nom de Noël est un événement familial. A tel point qu'il y a aussi un dicton à ce sujet : "Noël avec le vôtre ; Pâques avec qui vous voulez» (Noël en famille, Pâques où vous voulez). En bref, l'accent est tellement mis sur les réunions de famille et un concept implicite d'union que les Italiens sont prêts à échanger un jour férié contre un autre. C'est ce qu'exprime le dicton.
Bien sûr, l'aspect temporel influence également la façon dont vous utilisez et formulez vos souhaits de Noël. Alors voici tout ce que vous devez savoir pour direjoyeux Noël en italienet réussissez chaque situation avec des locuteurs natifs italiens.
Table des matières
- Avant d'aborder le sujet de la façon de dire joyeux Noël
- Joyeux Noël – Joyeux Noël en italien
- Joyeuses Fêtes - Joyeuses Fêtes
- Joyeux Noël en italien dans les e-mails
- Une bonne année - bonne année
- Qu'en est-il des lutins de Noël et des autres personnages ?
- le père Noël
- Befana
- On ne parle pas de Befana sans lancer une calza dans la conversation !
- 3 coutumes de Noël italiennes que vous ne pouvez pas ignorer
- La lettre du Père Noël
- La Nativité
- Panettone, pandoro et nougat
- Conclusion
Avant d'aborder le sujet de la façon de dire joyeux Noël

La famille italienne moyenne commence par accrocher des guirlandes devant sa porte d'entrée pour se mettre dans l'esprit de Noël. Mais pour presque tous les Italiens, la pièce la plus emblématique est le sapin de Noël. Sans cela, ce ne serait pas la même chose. Ainsi, la plupart des familles optent pour un plastique. Même s'il s'agit du plus petit sapin en plastique que vous verrez jamais.
Ne laissez pas la vue de la décoration de Noël vous tromper, cependant. En fait,quandvous dites que Joyeux Noël en Italie compte aussi ! Étant donné que chaque Italien passe cette fête avec les gens qu'il aime, dire Joyeux Noël équivaut à prononcer des mots d'adieu. Après tout, en Italie, on ne souhaite un Joyeux Noël que dans les premières heures après minuit le 25 décembre. Ou plus tard dans la journée, si vous avez sauté l'église et la messe de minuit.
Joyeux Noël – Joyeux Noël en italien
Voici la traduction littérale de Joyeux Noël. Comme mentionné, vous n'utiliserez cette expression que le 25 décembre. Les spécialistes du marketing et les annonceurs sont également conscients de ces règles tacites, de sorte que vous verrez ou entendrez toujours de légères variations qui en font une salutation de Noël plus formelle.
Les variantes les plus courantes pour les cartes postales, les publicités et les textes écrits incluent :
- Joyeux noël—Joyeux Noël
- Nous vous souhaitons un Joyeux Noël—Nous vous souhaitons un Joyeux Noël
- Joyeux noël—Voeux de très Joyeux Noël
- Un joyeux Noël et une bonne année—Un joyeux Noël et une bonne année
Si vous dites Buon Natale à une connaissance italienne trop tôt, vous pourriez entendre en réponse : «Les meilleurs vœux pour vous aussi. Mais à bientôt, n'est-ce pas ?” (Joyeux noël à toi aussi. Mais on se rattrape plus tard, n'est-ce pas ?). Une telle réponse ou une réponse similaire est à prévoir. Principalement parce que vous avez laissé entendre que, très probablement, vous n'allez pas vous voir avant Noël. Utilisez les salutations suivantes pour éviter tout malentendu.
Joyeuses Fêtes - Joyeuses Fêtes
souhaitantJoyeuses fêtesest le moyen le plus sûr de mettre fin à une conversation pendant la période de Noël. D'une part, les Italiens célèbrent bien plus que Noël. En fait, Natale double avecNouvelles années(Nouvel An) etÉpiphanie(Epiphanie) dans le court laps de onze jours.Bonnes fêtesest la version formelle deMeilleurs vœux, que les détaillants et collègues peuvent utiliser pour dire au revoir à leurs clients.
Habituellement, les Italiens abandonnentBonnes fêtesaprès le réveillon. Il n'est pas d'usage d'échanger des voeux pour l'Epiphanie. Mais il ne serait pas faux de continuer à l'utiliser jusqu'au 6 janvier. L'Épiphanie est une fête qui consiste à recevoir des cadeaux supplémentaires ou du charbon (sucré comestible) si vous avez été mauvais. En tant que tel, il est plus destiné aux enfants qu'aux adultes. Plus à ce sujet plus tard quand j'expliquerai le motBefana.

Joyeux Noël en italien dans les e-mails
Lors de l'envoi d'un e-mail professionnel à des clients ou à des fournisseurs, la rédaction d'un vœu élégant ajoute une belle touche personnelle. Pour votre commodité, vous pouvez utiliser cette phrase pour terminer votre e-mail avant de le signer. Alternativement, vous pouvez le modifier et l'utiliser comme déclaration de clôture pour attirer le lecteur avant ou après avoir lancé l'appel à l'action. Par exemple:
- Je vous offre mes vœux les plus chaleureux pour un joyeux Noël avec l'espoir d'avoir de vos nouvelles dès que possible.
Je vous souhaite un Joyeux Noël et j'espère avoir de vos nouvelles bientôt.
En bref, vous souhaitez au lecteur un Joyeux Noël et l'invitez à répondre au plus vite. - J'attends votre réponse au plus vite. J'en profite pour vous souhaiter un joyeux Noël et une bonne année.
J'attends votre réponse dans les plus brefs délais. J'en profite pour vous souhaiter un Joyeux Noël et une Bonne Année.
Fondamentalement, vous demandez la même réponse rapide. Mais vous ajoutez une phrase élégante pour beurrer le lecteur après une demande plus ferme.
Une bonne année - bonne année
Si vous voulez souhaiter une bonne année à quelqu'un en italien, vous diriezbonne année.
Qu'en est-il des lutins de Noël et des autres personnages ?
Les enfants italiens aiment principalement deux personnages de Noël. Ils sontle père NoëletBefana. Comme vous allez le découvrir, il existe des différences dans la façon dont la société italienne dépeint la figure du Père Noël. Vous connaissez peut-être les différences mineures entreSaint Nick et le Père Noël. Mais la version italienne du Père Noël est un personnage simple qui n'avait même pas de traîneau avec des rennes jusqu'à il y a plusieurs décennies.
le père Noël

Le motPapaest letoscanmot pour père. En détail, c'est la forme la plus ancienne du mot d'un enfant pour le père. L'autre étant papà, qui est entré dans le vocabulaire italien dans leXVIIIe siècle(environ 1800-1830).
Le Père Noël n'a pas eu son look jusqu'à ce que la société Coca-Cola inonde le marché et la télévision avec sa représentation du joyeux Père Noël. Pour les Italiens,le père Noëln'avait pas de grosse taille ni de barbe blanche. C'était juste une figure légendaire qui apportait des cadeaux à Noël. Aujourd'hui, cependant, le personnage du Père Noël est le plus récurrent dans la représentation visuelle de Noël en Italie.
Bien que l'industrie du cinéma ait introduit la présence d'elfes et de rennes dans le mythe du Père Noël, la plupart des enfants italiens n'en ont jamais entendu parler.RodolpheouÉclair. Les elfes eux-mêmes entrent en conflit avec les idées existantes qui font que l'elfe de Noël standard ressemble plus à un Oompa Loompa en raison de son apparition dans les émissions de télévision et les films et de son absence dans la culture pop générale.
Befana

Le 6 janvier, une autre figure légendaire se faufile dans les maisons des Italiens et laisse des collations et des cadeaux. Cette vieille dame estBefana(Traduction figurative : vieille sorcière. Méfiez-vous d'appeler une femme une Befana car cela sera enregistré comme une légère insulte !). Selon la tradition,Befanamonte un balai et a des chaussures usées. Pour les étrangers, elle ressemble à une sorcière. Mais pour les Italiens, elle n'incarne aucune force mystique et n'exécute aucun sort.
Commele père Noëln'a pas de liste d'enfants bons ou mauvais, c'est àBefanapour faire savoir aux enfants comment ils se sont comportés au cours de la dernière année. Chaque enfant reçoit des cadeaux à Noël. Mais un méchant ne reçoit du charbon (comestible) que le 6 janvier (Épiphanie). Bien sûr, il y a plusieurs décennies, ils recevaient du vrai charbon. Mais l'industrie de la confiserie a vu une opportunité et l'a saisie, faisant ressembler le sucre comestible à un petit fragment de charbon.
On ne parle pas de Befana sans lancer une calza dans la conversation !

Il est de coutume d'accrocher une chaussette haute quelque part pourBefanapour le remplir de bonbons. Encore une fois, l'industrie de la confiserie vend régulièrement des "calze della Befana" qui sont des sacs en forme de chaussette remplis de collations de marque. Les jeunes parents peuvent vous dire qu'ils en achètent un ou qu'ils en recherchent un qui correspond à leurs goûts, car il y en a beaucoup parmi lesquels choisir dans les supermarchés et les magasins locaux.
Dans certaines villes italiennes,Befanapeut glisser ou tyrolienne depuis l'un des nombreux clochers pour divertir les habitants et les touristes. Bien sûr, elle pourrait aussi bien lancer des bonbons doux et légers à la foule avant de disparaître. Elle est généralement décrite comme une vieille grand-mère maladroite, mais sa relation avecle père Noëlest entouré de mystère. Elle n'est pas sa femme officielle ou quoi que ce soit d'autre. Mais leurs personnages se réfèrent parfois les uns aux autres dans ces événements publics.
3 coutumes de Noël italiennes que vous ne pouvez pas ignorer
La lettre du Père Noël

Les enfants écrivent une lettre au Père Noël pour lui faire savoir quels jouets ils veulent recevoir. Lorsque vous rencontrez quelqu'un que vous rencontrez avec ses enfants pendantPériode de Noël, demandez-leur leur letterina (lettre minuscule). Habituellement, vous demandez s'ils l'ont déjà envoyé en premier. Après cela, vous demanderez son contenu. La réaction des parents suivra et donnera vie à un schéma social récurrent typique des familles italiennes. En faisant ces questions, vous exprimez votre désir de créer des liens avec l'autre famille. Cela montre aussi les bonnes manières. Ne le faites pas si vous voyez que le parent est déjà de mauvaise humeur.
La Nativité

Selon l'origine du locuteur natif italien, poser des questions surcrèchefaire pourrait être un bon début de conversation. UNcrècheest une exposition familiale qui dépeint le chrétiencrèche. De nombreuses familles italiennes ont des boîtes pleines de fausse mousse et de figurines. D'une certaine manière, c'est comme mettre en place un tapis de bataille et un terrain pour le jeu de guerre. Mais les miniatures sont bien plus hautes et, parfois, décorées par des professionnels.
Dans de nombreuses villes italiennes, la ville elle-même sponsorise ou finance la réalisation de presepes grandeur nature. Les passionnés aiment acheter de nouvelles figurines ou ajouter les leurs. A Naples, les statuettes artisanales se vendent beaucoup en automne et en hiver. Souvent, les artistes réalisent des miniatures uniques représentant des personnalités publiques, des politiciens et des stars internationales. C'est un marché de niche bien connu qui attire chaque année l'attention des médias.
Panettone, pandoro et nougat

Si vous voulez éviter les ennuis ce Noël, ne croisez jamais un Italien en entamant une discussion pour savoir lequel est le meilleur. Chaque Italien a sa pâtisserie de Noël préférée. Mais il existe plus de variantes que vous ne pouvez l'imaginer. Soyez donc très prudent lorsque vous en parlez. Demandez-leur lequel ils aiment, puis acceptez. C'est votre pari le plus sûr !
Conclusion
Maintenant que vous savez tout ce que vous devez savoir pour célébrer Noël dans le plus pur style italien, il ne nous reste plus qu'à vous souhaiter un joyeux Noël en italien et une bonne année ! Ou, pour le dire plus justement
Je vous souhaite un Joyeux Noël et une Bonne Année !
(Video) How to Pronounce Guillaume Canet? (CORRECTLY) French & English Pronunciation